﹝育兒甘苦談﹞家有小學生之本土語言調查表 前兩天鴨鴨帶回了一張三年級本土語言選修的調查表.滿心期待地打開來,左瞧瞧右看看找了半天,卻怎麼也找不到我們想選的「手語」課程. 疑惑地請老師協助詢問學校後,才知道原來本土語言的課程是從111學年度開始,所以只有現在的小/國一生,及即將升上小學國中的新生才能夠選修,像鴨鴨這樣只差一屆的學生就沒這個選項了. 晴天霹靂~~~~怎麼這樣~~~~前陣子才和孩子們興奮地討論新學期要開始學手語,這下沒得選了,豈不失望透頂?!還好和鴨鴨解釋後,這孩子倒是馬上釋懷,反而是媽媽持續失望~~😭😭 既然沒了手語這個選項,看樣子只能回到最普通的閩南語了......沒想到咱們家的鴨鴨不這麼想,「我這次想選不一樣的語言.」哇喔!果然是上進心十足的孩子. 「好啊,那你想選什麼語?」 「嗯......我想選原住民語.」嗯?什麼語?以為自己沒聽清楚的媽媽驚訝地又問了一次.「原住民語阿,我想選泰雅族語.」 泰雅族?泰雅族?!!孩子你哪裡來的矮迪兒要選泰雅族語?你選個客家語媽媽都不會那麼訝異,怎麼會出現一個在咱們家聽都沒聽過的泰雅族語來? 猴子拔淡然:「她想選就讓她選阿.」 是沒錯,但媽媽還是想先提醒一下:「你可以選泰雅族語,可是選這個語言的小朋友會比較少,你可能會要在上這堂課時一個人到別的地方上課喔!還有就是爸爸媽媽都不會泰雅族的話,如果你上課有不會的,回來我們可能沒辦法教你唷!」 「沒關係,我教你們!」小孩信誓旦旦. 猴子拔也接著吐我嘈:「你以為她回來問你台語你就會了嗎?」 阿呀,好吧!泰雅族就泰雅族,我就看哪時咱們會用到泰雅族語!? 正要在表單上勾選下去時,一瞥眼看到除了鄉土語言外還有“新住民語言”,所謂的新住民語就是越南、印尼、泰語、柬埔寨、緬甸、馬來、菲律賓......等外語,相較不知何時會用到的泰雅族語,選個其他國家的語言似乎、可能、應該、好像還有機會用到阿...... 「不然你要不要選個泰語?這樣如果我們有去泰國玩你就會了耶!」媽媽開始慫恿. 「是叫我翻譯的意思嗎?我帶你們去玩嗎?」鴨鴨先是大驚,但下一秒就開心地說:「好啊!那我要選泰國語!我要帶你們去玩!」 猴子拔再度插話:「不然印尼語也不錯......」 「為什麼是印尼?」我不解. 「這樣以後請看護就聽得懂她們在講什麼了啊!」 「......」這位爸爸!!!! 於是咱們家下個學年的本土語言就這麼決定了......好吧,學不成手語學個泰語似乎也不錯齁~~~ 雖然明白這是政策可是差一年就不能選手語還是讓媽媽很失望我這輩子沒想過要學泰雅族或是泰國語 某種程度上來說泰雅族語也是泰語