[親子共讀]我的建築工程磁貼遊戲書==============================================這本磁鐵書是ChronicleBooksLlc出版社今年的新書,原文名稱叫做「ConstructionSites:Magnetology」這家出版社出了許多精美的交通工具書,而且也都被翻譯成中文,在小孩界相當受歡迎,想必很多家長4月甫出版就已經入手原文版了. 我很喜歡收集漂亮的繪本,以前沒有小孩一定都買原文版,因為中文版的印刷品質通常沒有原文版優質,也有排版不佳的風險.以前同家出版社出版「TheUltimateBookofVehicles:FromAroundtheWorld」中文譯為「陸海空交通工具遊戲書」,我馬上就買了原文版,結果想要跟鴨捲一起看的時候就後悔了orz很多交通工具我根本講不出正確名稱,大家也知道三歲小孩是很難呼嚨的,你上次講的名稱跟這次不一樣,會讓他們非常不滿!所以即使四月就在關注此書,還是忍到中文翻譯出版.還好沒有等太久,五個月就出了中文版「我的建築工程磁貼遊戲書」 當初看到這本書,馬上就很想要入手,原因是鴨捲對路上的工程車超級有興趣,每次看到都一直問名稱,但是媽媽我除了怪手、挖土機、水泥車,其他的都講不太出名稱,這本書最後一頁有把很多種類的工程車名稱都列出,以後終於可以多講一點名詞了(養小孩真是活到老學到老啊...) 磁鐵書比「陸海空交通遊戲書」開本小一點點 塞到書櫃裡會更輕鬆,陸海空那本的高度有些書櫃放不下. 重量偏重,不適合隨身攜帶遊玩.翻開第一頁,磁鐵就放置在黏貼在扉頁的紙袋中, 這個袋子應該是整本書裡,最容易被小孩弄得支離破碎的部份.把袋子打開,全部45片磁鐵都收納在其中. 這些磁鐵是本書最核心的配件,來看看有些什麼~ 下圖21片磁鐵圖案都有收錄在最後兩頁的圖鑑中,共讀共玩時,不怕叫不出正確名稱. 這2片沒有收錄在圖鑑中,不過應該只是圖鑑中的工程車換個角度,左邊是傾卸卡車、右邊是壓路機 其他的配件 21片圖鑑工程車2片未在圖鑑中的工程車5片門、窗、白板6片鋼材、石材3片工程人員6片工程號誌2片客車、樹共45片磁鐵磁鐵有大有小,鴨捲有個玩具磁力釣竿,只能勉強吊起比較小的人物磁鐵 來看看內頁~ 整本書內頁並不多除了前後兩頁扉頁沒有磁性,一個單頁場景、四個跨頁場景都是可吸附磁鐵的材質.最後兩頁則是工程車正式名稱圖鑑,中文版含注音 吸力算很夠,把最大型的磁鐵放上去,書本直立、搖晃也不會掉,只是吸力這麼強的書,不可避免的,本體一定會比較重. 雖然這類磁鐵書,愛怎麼貼就怎麼貼,不過其實每個場景都有相應對的正確工程車,共有四個情境場景「整理工地」「建造房屋」「鋪馬路」「架設水電管線」如果不知怎麼下手,可以參照封底的貼法. 2y10m的鴨捲最近很迷拼圖,拿到這本磁鐵書時,喜愛工程車的他當然是非常興奮,也會跟著一起記工程車名稱,但卻會一直問我某某車該貼在哪裡,我本來希望他自由地亂貼亂玩,但鴨捲對這樣的玩法反而有些無所適從,因為並不像拼圖一樣有“標準答案” 所以我的玩法還是先用封底的範例搭配工程車名稱,再慢慢引導他自己天馬行空的貼.也可以找一些家中相關的繪本一起跟著共讀.例如這本「晚安,工程車晚安」 之前擔心的原文版跟中文版印刷品質的問題,我並沒有原文版,無從比較,但是剛拿到時,確實會覺得色彩比原文版開箱影片黯淡一些,(原文版童書繪本印刷成中文版,大都有色偏問題)不過就算放大細看,整體上品質並不會覺得太差.磁鐵拿起來都沒有刺手的部分,不過略有塑膠味,拿出來一兩天之後,才比較沒有聞到味道.價格上目前是中文版比原文版便宜一些,而且我確實覺得中文翻譯很重要,因此現在很多科普知識類的繪本,即使第一時間看見很想買,考慮到要跟小孩共讀,都還是忍耐到有中文版.例如這兩本「時間地圖」跟「猴子小專家」 2y10m的鴨捲還不適合讀(猴子小專家可以翻翻)但都是很棒的科普類書籍,這樣的內容不買中文版,媽媽我以後真的無法翻譯給鴨捲聽啊!超大開本的「時間地圖」內頁 「猴子小專家」本來不期待會出中文版,竟然也出了. 台灣的童書市場目前發展很蓬勃,大部分熱門童書都會出中文版,如果不是急著入手,又有中文版需求,建議都可以等等看囉~ 歡迎加入鴨捲媽的育兒生活粉絲團,或是來blog逛逛.固定更新育兒圖文、育兒好康情報與遊記~鴨捲媽的育兒生活http://ayaya8888.pixnet.net/blog