紀伯倫的﹝先知﹞〈論孩子〉byKahlilGibran一個胸前懷抱著嬰兒的婦人說,對我們談談孩子吧.他(先知)說:你的孩子,並不是你的.他們是「生命」的兒女,是生命本身的渴望.他們經你而生,卻不來自你,他們與你朝夕共處,他們卻非你所有.你可以給予他們你的愛,卻不能以自己的思想強加其身,因為他們擁自有思想.你可以為他們提供安身之處,卻不能棝桎他們的靈魂,因為他們的靈魂居住在未來的屋宇,你即使在夢中也無從探訪.你可以盡力追趕摹似他們,卻不能在他們身上尋求自己的投影.因為生命並不回溯,也從不等待昨日.你是弓,你的孩子是生命的箭,經由你射逸向前.那射手的視線穿過無限的小徑,凝視著標的,以祂的神力將你彎引成滿弦,使祂的箭向遠方急急飛馳.在祂的手中喜悅的臣服吧;因為,正如同祂愛那縱飛的箭矢,祂也深愛堅韌不移的弓.Andawomanwhoheldababeagainstherbosomsaid,SpeaktousofChildren.Andhesaid:Yourchildrenarenotyourchildren.TheyarethesonsanddaughtersofLife’slongingforitself.Theycomethroughyoubutnotfromyou,Andthoughtheyarewithyouyettheybelongnottoyou.Youmaygivethemyourlovebutnotyourthoughts,Fortheyhavetheirownthoughts.Youmayhousetheirbodiesbutnottheirsouls,Fortheirsoulsdwellinthehouseoftomorrow,whichyoucannotvisit,noteveninyourdreams.Youmaystrivetobelikethem,butseeknottomakethemlikeyou.Forlifegoesnotbackwardnortarrieswithyesterday.Youarethebowsfromwhichyourchildrenaslivingarrowsaresentforth.Thearcherseesthemarkuponthepathoftheinfinite,andHebendsyouwithHismightthatHisarrowsmaygoswiftandfar.LetyourbendingintheArcher’shandbeforgladness;ForevenasHelovesthearrowsthatflies,soHelovesalsothebowthatisstable